english Idioms 6

W języku polskim „kopiemy w kalendarz'”, a w angielskim „kopiemy w wiadro” mając na myśli dokładnie to samo. Za to kiedy mamy tremę, zarówno w języku polskim, jak i w angielskim mówimy, że mamy „motyle w brzuchu”. A co z innymi idiomami? Czy są podobne w obu językach, czy jednak czymś się różnią? Przypatrzmy się kolejnym zwrotom w dzisiejszym wpisie:

26. HAVE BUTTERFLIES IN ONE’S STOMACH – być zdenerwowanym, mieć tremę

Przykład: Megan had butterflies in her stomach when she was walking towards the altar.

Megan bardzo się denerwowała kiedy szła w stronę ołtarza.

27. IN DONKEY’S (YEARS) – od wieków

Przykład: Harry, at last! I haven’t seen you in donkey’s !

Harry, w końcu! Nie widziałem cię od wieków!

28. KICK THE BUCKET – kopnąć w kalendarz (wyrażenie slangowe)

Przykład: It hadn’t been a month since his wife kicked the bucket when he started dating again!

Nie minął miesiąc odkąd jego żona kopnęła w kalendarz, kiedy on zaczął znowu chodzić na randki.

29. KNOW WHICH SIDE ONE’S BREAD IS BUTTERED ON – wiedzieć, co jest w czyimś interesie

Przykład: He’s not going to do more he’s supposed to. He knows which side his bread is buttered on.

On nie zrobi więcej, niż się od niego oczekuje. On wie, co jest w jego interesie.

30. LIFT A FINGER – ruszyć palcem

Przykład: I won’t help you as you didn’t lift a finger to help me clean up after the party yesterday.

Nie pomogę ci, jako jako że ty nie ruszyłeś palcem, żeby pomóc mi posprzątać po wczorajszym przyjęciu.

Leave a Comment

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Słownictwo

False friends

„False friends”, czyli „fałszywi przyjaciele” to w języku angielskim wyrazy, na które trzeba uważać! Brzmią podobnie, jak w języku polskim, ale znaczą zupełnie coś innego. Jest ich około 120. W tym wpisie jednak wezmę na tapet 10 najbardziej popularnych. Let’s start:) Przykład: Yesterday I eventually managed to talk to my boss. – Wczoraj w końcu udało mi się porozmawiać z moim szefem. 2. actually

Czytaj więcej »
Kącik zadań

I know basic English idioms (part 2)

W dzisiejszym, wiosennym kąciku zadań pora na przećwiczenie idiomów, które prezentowałam na blogu. W tym wpisie – część 2, czyli 25 kolejnych podstawowych wyrażeń idiomatycznych. Przetłumacz wyrażenia podane w nawiasach na język angielski: 26. Megan …………………………………………………………………… (bardzo się denerwowała) when she was walking towards the altar. 27. Harry, at last! I haven’t seen you ………………………………………………………………….. (od wieków) ! 28. It hadn’t been a month

Czytaj więcej »
Kącik zadań

I know basic English English idioms (part 1)

Pora na przećwiczenie idiomów, które prezentowałam na blogu. W tym wpisie – część 1, czyli 25 podstawowych wyrażeń idiomatycznych. Przetłumacz wyrażenia podane w nawiasach na język angielski: Wszystkie odpowiedzi znajdziesz we wpisach na blogu. Wystarczy, że wpiszesz w wyszukiwarce na stronie „Idioms” i znajdziesz artykuły o idiomach (1-5). Jeśli potrzebujesz szybkiego feedbacku – rozwiąż zadania w wersji interaktywnej tutaj. Good luck 🙂

Czytaj więcej »
Shopping Cart
Scroll to Top
Umów się na bezpłatną, 15-minutową konsultację!