25 października 2021

English Idioms 7

W siódmej odsłonie idiomów w języku angielskim, dowiesz się między innymi jak wiązać koniec z końcem i że robienie igły z wideł zupełnie nie ma sensu 🙂 Wszystkie wyrażenia oczywiście na koszt firmy! Zaczynamy:

31. MAKE ENDS MEET – wiązać koniec z końcem

Przykład: I’m not surprised you barely make ends meets as you spend so much money on games!

Nie dziwi mnie fakt, że ledwo wiążesz koniec z końcem jeśli wydajesz tyle pieniędzy na gry!

32. MAKING A MOUNTAIN OUT OF A MOLEHILL – robić z igły widły

Przykład: Don’t panic! It’s only a scratch. You’re making a mountain out of a molehill, as usual.

Nie panikuj! To tylko zadrapanie. Jak zwykle robisz z igły widły.

33. NO RHYME OR REASON – bez sensu, bez widocznego powodu, ni w pięć, ni w dziewięć

Przykład: She helps her 17-year-old son do his shoelaces? To be honest – I see no rhyme, no reason to it.

Ona pomaga swojemu siedemnastoletniemu synowi wiązać sznurowadła? Szczerze? Dla mnie bez sensu.

34. NOT HAVE GOT A CLUE – nie mieć zielonego pojęcia

Przykład: Where is Mandy? I haven’t got a clue. I thought she was with you.

Gdzie jest Mandy? Nie mam pojęcia. Myślałem, ze jest z tobą.

35. ON THE HOUSE – na koszt firmy

Przykład: Please pop in for an apple pie to our new café. On the house, of course.

Wpadnijcie proszę na szarlotkę do naszej nowej kawiarni. Na koszt firmy, oczywiście.

Photo by Emiliano Vittoriosi on Unsplash

0 komentarzy

Wyślij komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.

Inne wpisy z tej kategorii

English idioms 2

English idioms 2

Idiomy wzbogacają nasze słownictwo, pozwalają bardziej obrazowo przedstawić stany, uczucia, sytuacje, w których się znajdujemy. Należy jednak pamiętać, że są dozwolone raczej w mowie potocznej i należy być pewnym ich znaczenia, żeby nie popełnić gafy. Kiedyś...

English Idioms 1

English Idioms 1

Idiomy to specyficzne wyrażenia, które w dosłownym tłumaczeniu często pozbawione są sensu, jednak bez nich trudno wyobrazić sobie mowę potoczną. Przykładem idiomu jest na przykład wyrażenie "robić z igły widły" (po angielsku: "to make a mountain out of a...

Homonyms 1

Homonyms 1

Homonyms are words that are spelled the same and sound the same but have different meanings., e.g. TIRE which can both mean to grow fatigued and a part of a wheel. Homonimy są to słowa, które mają taką samą pisownię i wymowę, ale inne znaczenia, np. słowo...

0
    0
    Twój koszyk
    Twój koszyk jest pustyWróć do zakupów