18 października 2020

Biscuits czy cookies? (czyli British and American English – part 1)

Na pewno nie raz zastanawiałeś się, czy film i movie oznacza to samo, albo dlaczego słyszysz, że dziecko po angielsku to child, skoro Ty jesteś przekonany, że to kid. Z czego to wynika? Otóż język angielski dzieli się na tzw. British i American English, czyli język angielski brytyjski i język angielski amerykański. Chociaż nadal jest to język angielski, różnic jest sporo. Różnice w wymowie, gramatyce,  zapisie, a nawet w słownictwie. Poniżej przedstawiam Ci  kilkanaście podstawowych słów w języku angielskim, które inaczej brzmią w odmianie brytyjskiej i amerykańskiej.

BRITISH ENGLISHAMERICAN ENGLISHPOLISH
pavementsidewalkchodnik
taxicabtaksówka
flatapartmentmieszkanie
undergroundsubwaymetro
block of flatsapartment buildingblok mieszkalny
petrolgasolinebenzyna
sweetscandysłodycze
shopstoresklep
chemist’sdrugstoreapteka
autumnfalljesień
filmmoviefilm
liftelevatorwinda
railwayrailroadtory kolejowe
tramstreetcartramwaj
car parkparking lotparking

Korzystałam z książki Test Your Vocabulary 1‘, Peter Watcyn – Jones

Pamiętaj, że w szkole uczysz się brytyjskiej odmiany języka angielskiego.

Jeśli jednak jesteś miłośnikiem amerykańskich filmów lub gier komputerowych, American English będzie Ci bliższy.

Enjoy!

0 komentarzy

Wyślij komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

I think czy I’m thinking?

I think czy I’m thinking?

Czas na porównanie dwóch czasów teraźniejszych : czasu Present Simple i Continuous. Zaczynamy! Present SimplePresent ContinuousZastosowanie- do wyrażenia czynności, które dzieją się regularnie; do naszych nawyków, przyzwyczajeń, upodobań;- do czynności wynikających...